首页

黑冰女王高跟鞋调教sm

时间:2025-06-02 19:30:57 作者:2025广西跨境电商推介会在泰国曼谷举行 浏览量:57966

  中新网成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

  四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会现场。 商务印书馆供图

  他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

  商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

  他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
广东省省长:广东GDP连续35年居全国首位

王培章指出,国家知识产权局将深入推进专利转化运用专项行动,会同各部门、各地方,从提升专利质量和加强政策激励两方面发力,着力推动专利转化和产业化。他希望以此次活动为契机,打造专利转化运用示范样板,推动重点产业知识产权强链增效。

王萍萍:前三季度城镇调查失业率总体稳定

11月5日,在得胜堡,几个年轻人从内蒙古一路骑行而来,只因喜欢这里的古建筑。前不久,新荣还迎来几位爱尔兰游客,因为对长城的向往,从大同市区坐了1个多小时的出租车特意来到这里。

2023世界大河文明论坛举办 中外学者探寻大河与文明关联

A. EU funds provide full or majority subsidies for multiple “new trio” projects

在不断解决大党独有难题中彰显大党优势

交通运输领域,更新替代巡游出租车超过4000辆,报废新能源城市公交车近500辆,报废更新老旧营运货车超300辆;建设近1100台套“车路云”设施设备。

成都至重庆中线高铁全线首批CRTSⅢ型轨道板开始预制

法国文化有着丰富的内涵,其浪漫的情调渗透在文学、绘画、雕塑、音乐、建筑里。比如,在《红色巴西》中,让-克利斯托夫·吕芬站到了拉丁美洲印第安人那一边。我曾经给这部作品写过序,在文化观方面,我与作者的视野融合到了一起。我想通过对这些作家的研究来告诉人们,文化没有所谓的“先进”与“落后”,文化是平等、多样性的,世界是多元化的。文学翻译就是一面镜子,可以观照法国社会,同时也能让我们从中观照自己。(完)

相关资讯
热门资讯